
LUNCH-BOX3A81WB6L10000FM / AMUltra Rugged Digital Tuning Radio ReceiverRécepteur radio a syntonisation numérique ultra robusteFM / AMFM / AMReceptor d
9 Specications Frequency Coverage:FM 87.50 – 108 MHzAM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz)AC Power:AC 120V/60Hz/10W
10GB
11Lisez ces consignes.Conservez ces consignes.Respectez les avertissements.Suivez toutes les instructions.N’utilisez pas cet appareil près de points d
12FUtilisez seulement les accessoires recommandés par le constructeur.Utilisez exclusivement la table à roulettes, le socle, le trépied, le sup
14F CommandesCommande de réglage du volumeCommande de réglage du tuningAntenne FMÉcran LCDCommutateur d’alimentationSélecteur de bandeStation prérég
15 Mise en marche de la radio1. Installation des pilesPour installer les piles, tournez tout d’abord le verrou du comparti-ment à piles dans le sens
16F2. Raccordement au secteurAvant de raccorder la radio à une prise de courant, assurez-vous que sa tension corresponde bien à celle de votre install
17 Rappel de stations prérégléesEnregistrement de stations dans la mémoire de préréglage 5 sta-tions radio pré réglables sont disponibles pour chaqu
18F Procédure de réglage du pas de fréquence radioLa procédure de réglage du pas de fréquence radio varie selon le pays où vous vous situez. 1. Lors
1Read these instructions.Keep these instructions.Heed all warningsFollow all instructionsDo not use this apparatus near water.Clean only with dry clot
19 Spécications techniques Gamme de fréquences:FM 87.50 – 108 MHzAM (MW) 520 – 1710 kHz ( 10 kHz ) 522 – 1710 kHz ( 9 kHz )Alimentat
20F
21Lea atentamente las instrucciones.Guarde estas instrucciones.Preste atención a las advertencias.Siga las instrucciones.No use este aparato cerca del
22ESolo use accesorios especicados por su fabricante.Use solo con la carretilla, soporte, trípode, o mesa especicado por el fabricante o vendidos
23
24E BotonesBotón de volumenBotón de sintonizaciónAntena FMPantalla LCDBotón de encendido/apagadoSelección de bandaEstación preprogramadaAltavozCompa
25 Encienda la radio1. Funcionamiento de la bateríaPara instalar las baterías, en primer lugar, gire en el sentido de las agujas del reloj
26E2. Funcionamiento del cable ACAntes de enchufar el cable de alimentación AC en la toma de cor-riente AC, asegúrese de que el voltaje es correc
27 Rellamada preprogramada de sintonizaciónGuardar estaciones en memorias preestablecidasHay 5 memorias preestablecidas para cada ancho de banda.1.
28E Ajustar los pasos de sintonizaciónLos pasos de sintonización en algunos países son diferentes y de-pende del lugar ha comprado la radio. 1. Cuan
2GBOnly use attachments/accessories specified by the manufac-turer.Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manuf
29 EspecicacionesCobertura de frecuencia:FM 87.50 – 108 MHzAM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz)Alimentación AC:AC
31Lees deze instructies.Bewaar deze instructies.Houd u aan alle waarschuwingen.Volg alle instructies.Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.M
32NLGebruik alleen hulpmiddelen/accessoires die gespecificeerd zijn door de fabrikant.Gebruik alleen de karren, standaards, driehoeksstandaards
34NL BedieningsonderdelenVolumeknopAfstemknopFM-antenneLCD-schermAan/Uit-schakelaarBand SelectieGeheugenknoppen voor VoorkeurzendersLuidsprekerBatte
35 Voeding voor de radio1. Gebruik met batterijenDraai, voor het installeren van de batterijen, eerst het kapje tegen de klok in om het los te maken
36NL2. Gebruik met wisselstroom voedingControleer voor u het stroomsnoer op het stopcontact aansluit dat het voltage juist is. Als de radio batterijen
37 Oproepen voorkeurzendersVoorkeurzenders in het geheugen opslaanVoor elke golengte zijn 5 geheugenplekken voor voorkeurzendersbeschikbaar.1. Druk
38NL Afstemstap instellenDe stapgrootte die gebruikt wordt bij het afstemmen kan in som-mige landen verschillen van het land waar de radio g
3
39 SpecicatiesFrequentiebereik:FM 87,50 – 108 MHzAM (middengolf) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz)Voeding:Wi
41Lesen Sie sich diese Anleitung durch.Bewahren Sie diese Anleitung auf.Achten Sie auf alle Warnhinweise.Befolgen Sie alle Anweisungen.Benutzen Sie di
42DVerwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes Zubehör.Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen, Halterungen oder Tische
44D BedienelementeLautstärkeregelungSendersucheUKW-AntenneLCD-DisplayEin-/AusschalterFrequenzbandauswahlSenderspeicherLautsprecherBatteriefachNetzka
45 Einschalten des Radios1. BatteriebetriebZum Einlegen der Batterien öffnen Sie zunächst das Batteriefach, indem Sie die Halterung entgegen dem Uhr
46D2. NetzanschlussBevor Sie das Netzkabel an einer Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung geeignet ist
47 SpeicherplatzsucheSpeichern von SendernF¨¹r jedes Frequenzband stehen 5 Speicherplätze zur Verfügung.1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter zum Ei
48D FrequenzstufenDie Frequenzstufen sind u. U. in anderen Ländern andern als in dem Land, in dem Sie dieses Radio erworben haben. 1. Wenn
4GB ControlsVolume ControlTuning ControlFM antennaLCD displayPower On/OffBand SelectionPreset StationSpeakerBattery CompartmentAC power cord storage
49 Technische Daten Frequenzbereich:UKW 87,50 – 108MHzMW 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz)Stromversorgung:AC 120V/60Hz/10W (USA)A
51Leggere le istruzioni.Conservare le istruzioni.Seguire tutti i consigli indicati.Seguire tutte le istruzioni.Non usare l‘unita‘ nelle vicinanze di s
52IUsare solamente allegati/accessori specicati dal costruttore.Usare solamente carrelli, supporti, treppiedi, mensole o tavole specicate dal costru
54I ControlliControllo volumeControllo sintonizzazioneAntenna FMLCD displayAccensione/SpegnimentoSelezione bandaPre-impostazione stazioneAltoparlant
55 Accensione della radio1. Uso delle batterieInstallare le batterie. Ruotare in senso antiorario il coperchio del compartimento batterie ed
56I2. Uso della correntePrima di connettere il cavo AC nella presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio sia corretto. Se le batterie sono presenti
57 Pre-impostazione memoriaMemorizzazione delle stazioni.5 memorie pre-impostate in ogni singola banda.1. Premere il pulsante Power per accendere la
58I Procedura di sintonizzazioneLa procedura di sintonizzazione in alcuni paesi potrebbe essere differente dal luogo di acquisto dell‘unita‘.
5 Power the radio1. Battery operationInstalling the batteries, rst turn battery cover xture anti-clockwise to loosen and pull down the battery cov
59 SpecicheCopertura di frequenza:FM 87.50 – 108 MHzAM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz)Alimentazione AC:AC 120V/6
6GB2. AC operationBefore you plug the AC power cord into the AC socket, be sure the voltage is correct. If you have batteries in the radio and use the
7 Memory presets recallStoring stations in preset memoriesThere are 5 memory presets for each waveband.1. Press the Power button to turn on the radi
8GB Setting tuning stepTuning steps on some countries are different from where you pur-chase the radio. 1. When the radio is switched off, press and
Kommentare zu diesen Handbüchern